Angebot Offer Oferta
Das Team von d-interp: Sabine Kreuzpaintner, Martina Theimer, Sara Campos Arnoldi und Vivi Bentin

Sie suchen Dolmetscher in
Berlin und Stuttgart und darüber hinaus?


Dolmetschen bedeutet Leistung auf den Punkt

Dafür stehen wir vom Netzwerk d-interp seit mehr als 20 Jahren. In dieser Zeit hat sich jede von uns in ihren Arbeitssprachen Deutsch, Englisch oder Spanisch eigene Spezialisierungenwie etwa Medizin, Politik, Automobiltechnik oder Energie erarbeitet. Jedes Jahr dolmetschen wir mehr als 300 verschiedene Veranstaltungen – Fachsymposien, Pressekonferenzen, politische Termine, Verhandlungen und Delegationsreisen – in Präsenz wie auch online per Zoom, Webex, Teams etc. Als Mitglieder im Verband der Konferenzdolmetscher (VKD im BDÜ e.V.) sind wir bestens vernetzt und können für Sie auch Dolmetscher in anderen Städten oder mit anderen Sprachen organisieren. Sprechen Sie uns gerne jederzeit an unter info@d-interp.de.

Dolmetschen Beratung Erfahrung Team

Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Verhandlungsdolmetschen

Sie wissen nicht, welche Dolmetschart für Sie die geeignete ist? Das macht nichts, denn bei uns sind Sie immer richtig. Wir dolmetschen simultan aus der Kabine, zum Beispiel bei Veranstaltungen mit großem Publikum oder mehreren Sprachen und vielen Vorträgen, oder konsekutiv auf der Bühne im Rahmen einer Konferenz-Eröffnung oder eines Abendempfangs. Aber auch das Gesprächsdolmetschen oder Flüsterdolmetschen während einer Verhandlung gehören zu unserem Angebot.

Wie buchen Sie Dolmetscher?

Das Ganze ist sehr einfach: Sie schreiben uns oder rufen uns an, beschreiben uns Ihre Veranstaltung, den Ort, die gesprochenen Sprachen und das Thema. Wir besprechen mit Ihnen, welche Art von Dolmetschen am besten geeignet ist, wie groß das Team sein sollte, ob oder welche Technik Sie benötigen und schicken Ihnen ein Angebot. Unsere Honorare sind abhängig von der Dauer, Fachlichkeit, Sprachkombination und Hochrangigkeit der Veranstaltung und beinhalten auch die gesamte inhaltliche und terminologische Vorbereitung.

*Falls Sie sich wundern, warum wir hier von Dolmetschern in der männlichen Form sprechen, obwohl nicht nur wir vier, sondern die allermeisten Sprachmittler Frauen sind – der Google-Suchalgorithmus hinkt bei der Emanzipation leider etwas hinterher und findet ganz archaisch vor allem: Dolmetscher.